斯拉格霍恩盯着他看,他的厚厚的ringers心不在焉地抓着他的酒杯。
“是为黑魔法防御课做准备的,是吗?”
但是哈利能说,斯拉格霍恩肯定知道,这不是学校的功课。
“不完全对,先生”,里德尔说。“我看书时偶然发现了他,但我没有完全理解它。”
“不。恩……你很难在霍格沃茨找到一本书能够详细的告诉你Hocruxes,汤姆,那是非常邪恶的东西,的确非常邪恶,”斯拉格霍恩说。
“但是你肯定完全知道它们,先生?我的意思是,一个像你一样的男巫——对不起,我的意思是,如果你不能告诉我,显然——如果有谁能告诉我,那就是你了——因此我只是认为我——”
他做的很好,哈利想,他的踌躇,井然有序的语气,和小心翼翼的恭维,都掌握的很好。他,哈利,已经有太多经验从不愿意的人那而套出话来。他可以说,里德尔非常想知道这些资料;可能为了这片刻的时间策划了好几个星期。
“嗯,”斯拉格霍恩说,没有看里德尔,而是胡乱的拨弄着水晶凤梨盒顶端的丝带,“嗯,大概的告诉你把,当然。仅仅让你了解它。horcruxe是形容一件能够隐藏人类一部分灵魂物品的单词。”
“但是我不了解它如何起作用,先生”,里德尔说。
他小心的控制着自己的声音,但是哈利可以感觉他的兴奋。
“嗯,你要分离一部分你的灵魂,”斯拉格霍恩说,”并把它隐藏在一个身T以外的东西上。然后,即使当你的身T受到攻击或者毁坏的话,你可以不Si,因为你部分的灵魂仍然完好无损的存在着,但是,当然,以一种形式存在……“
斯拉格霍恩的脸扭曲了,而且哈利发现他记得自己在二年前听到过这些话,“我从我的身T被撕开,我还不如鬼魂,不如最低劣的鬼……但是,我活下来了。”
内容未完,下一页继续阅读