允儿这才哑口无言。
好吧,既然是出于学习钻研的理由,忙内瞒着大家偷偷去看十八禁电影的事,似乎也没法指责她什么,nV孩们这才将注意力转回段杉杉的身上。
“就像我们忙内说的那样,电影里是有个Sonny,但不是Sunny!你还有什么要解释的吗?”Jessica得意洋洋地问道。
“我起的名字是中文的‘杉尼’两字,本来就是音译,发音对得上就没问题啊!确实有个美国人叫杉尼这个发音的名字,不是吗?”段杉杉振振有词地回答,“就拿你们忙内来说吧,韩文叫做??,英文名是Seo_Hyun,天朝大陆的饭圈和媒T管她叫徐贤,台湾那边则译做徐玄——还不都是同一个人?”
这个深入浅出的例子一举,Jessica顿时傻眼了。
当策划之前,我可是个写手,b咬文嚼字的功夫,在这屋子里的三十来人里面,我还真有自信没人能赢得了我。再说了,之前混迹疯人町、战国联盟和生命的时候,可没少和别人论战,“能言善辩”的名头在圈内也算是广为人知,就连我在赤军的小说《汉魏文魁》里客串出场的龙套段思阙都是个超级大喷子……你们几个小姑娘还想争得赢我?
段杉杉沾沾自喜地得意着,举起面前的酒杯,惬意地一口喝g。
“喂,段叔,我记得Sonny的标准中文译名是桑尼吧?是桑叶的桑才对!”对段杉杉那GU得意洋洋的样子有点儿看不过眼,若樱忍不住站在Jessica那边替她出头说了一句。
她读的是旅游与酒店管理专业,自然背过不少外文名的中文标准音译,Sonny这个意大利名也是其中之一。
“你也知道我是在闽省长大的,不管是三人行的‘三’、桑叶的‘桑’、杉木的‘杉’还是商人的‘商’,对我来说都是同一个音。音译嘛不用那么较真,发音没差就行了!”段杉杉脸不红心不跳地狡辩道。
这会儿闽省口音反而成了他的诡辩理由之一了?
“我从未见过有如此厚颜无耻之人!”车光龙摇头苦笑一下,引用一句电视剧《三国演义》里诸葛亮骂Si王朗的名言,果断地站在自家媳妇的立场上T0Ng了自己哥们一刀。
到这里,双方的说法也都摆出来了,nV孩们觉得Jessica赢了,段杉杉也认为自己赢了,两边意见不能统一,于是得选出一个人来做仲裁。
最合适的人选,竟然是若樱——这丫头既是三人行工作室的成员,和少时的关系又不错,对于她的公正X,两边都没有什么不满。
内容未完,下一页继续阅读